Expresiones españolas ilustradas por David Sánchez
Que el idioma español tiene un léxico muy complejo es de sobra conocido por todos. Expresiones populares como ‘montar un pollo’, ‘cagarse en la leche’ o ‘hacerse la picha un lío’ no tienen traducción literal a otros idiomas. Son dichos o expresiones que no hay que tomarlos de manera literal y por tanto no significan para nada lo que vienen a decir, gracias a dios.
David Sánchez es un ilustrador español que junto a la francesa Hélöise Guerrier han decidido sacarle más partido a todas estas palabras tan divertidas de nuestro idioma. Todo comenzó cuando Hélöise vino a nuestro país a estudiar español. El problema es que cuando llegó se encontró de pronto con que se enfrentaba a numerosas expresiones y formas de hablar con un significado que no había escuchado en su vida y que evidentemente no venían en ningún libro y manual de español. Lejos de asustarse, decidió echarle humor al asunto y crear junto a David la primera enciclopedia ilustrada que recoge todas estas expresiones de manera literal mediante dibujos muy explicativos y además las traduce a otros idiomas. ‘Con dos huevos’ es el título de este divertido volumen en el que se desmontan locuciones como ‘con dos cojones’, ‘estar en el ajo’ o ‘comerse el coco’. Un trabajo hilarante y lleno de humor con el que seguro tanto extranjeros como españoles se echan unas cuantas risas.
¡Que Dios nos pille confesados!
Pollas en vinagre
Estar en el ajo
Cagarse en la leche
Hacerse la picha un lío
Que te folle un pez
Comerse el coco
Agarrarse un pedo
Cepillarse a alguien
Con dos huevos
Cágate lorito
Visto en: Comunikndo
Responder